Post by Grand Moff Muffin on Feb 6, 2009 18:20:32 GMT
This was circulated by the establishment at work today, in a plea for better Welsh translation. I found it amusing. By work standards.
Edit: Apologies, tabs don't display properly. I've inserted slashes.
Cyfieithu o Chwith 2: enghreifftiau gwirioneddol o gamgyfieithu Cymraeg \ Saesneg. Chwefror 2009.
Lost in Translation 2: true examples of Welsh \ English mistranslation. February 2009.
Gwreiddiol / "Cyfieithiad" / Ystyr
Original / "Translation" / Meaning
Fruit Trifle / Dibwys ffrwythau / Unimportant fruits
Nature Reserve / Natur Tawedog / Taciturn Nature
Viewing Gallery / Oriel Wylo / Weeping Gallery
Ring for assistance / Modrwywch am gymorth / Put on a ring for assistance
Lamb and mint sauce / Cig oen a saws bathdy / Lamb and [Royal] Mint sauce
Emergency Exit Only / Allfa Dan Unig / Lonely Dan's Exit
Security / Sicrwydd / Certainty
Frozen Fish / Pysgod Drewllyd / Stinking Fish
Thanks for shopping here / Diolch un farw am siopa yma / The thanks of a dead female for shopping here
Seating Area Upstairs / Arwynebedd Eistedd Llofft / Sitting Surface Loft
Credit Cards / Choelia Cardiau / Would you believe Cards
Round Trip / Chwmpasa bagla / You encompass you trip up
Doors opening at 8 / Drychau'n agor am 8 / Mirrors opening at 8
Good morning, how are you today? / Da bore, cara ach heddiw? / Morning good, love ancestry today?
Socks & Tights / Sannau a Chyfyngiadau / Socks and Restrictions
In-patient pharmacy / Fferyllfa Cleifion allanol mewnol / External internal patients' pharmacy
Guest Coffee / Coffi ar ymweliad / Coffee on a visit
Mens' Clothing / Dillad Menywod / Womens' Clothing
Annual General Meeting / Blwyddyn Cadfridog yn Cwrdd / The Year of a (military) General meeting
There's no need to make an appointment / Galwch heb benodiad / Call without anyone being appointed
All welcome / Croeso i baw / Dirt welcome
No entry for heavy goods vehicles. Residential site only / Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu. / I'm not in the office at the moment. Send any work to be translated.
Up to 4 Hours / Hyd at 4 Hwr / Up to 4 Whores
Sorry, cash only / Arian parody n unig / Parody money only
Loading Only / Llwyth Ro yn Unig / Load of Gravel Only
Please Sit / Eisteddwch Os Gwelwch Un Dda / Sit if you see a good one
Friday / Dydd Mawrth / Tuesday
Welsh Wellingtons / Welis Cymraeg / Welsh-speaking Wellingtons
Pets First / Anifeiliaid Anws yn Gyntaf / Anus Animals First
Coronary Care / Gofal Cornaidd / Horny Care
New Charges in Force / Taliaday Newydd yn Grim yn Awr / New Payments Grim Now
Chester / Cawr / Giant
Thursday / Lau / Lice
No dogs / Dim cwm / No valley
You are now entering a safety zone / Ach awron yn cofnodi a ddiddosrwydd gwregys / Lineage now recording and comfort belt
Ystwyth Shopping Park / Parc Siopa'r Ystwyth / Shopping Park for the Flexible
Road Sweeping / Ysgubor Ffordd / Road Barn
Give Way / Rhowch Ffordd / Give a way
Suntan Lotion / Eli Hael / Generous Lotion
Contact Details / Manylion Cyffwrdd / Touch Details
Caution, heavy plant crossing / Gofal, plant trwm yn croesi / Caution, heavy children crossing
Visitor parking / Cyfeillion parcio / Parking friends
Tanning and Nails / Tanio a Ewinedd / Firing and Nails
Manager / Preseb / Manger
Before connecting your laptop for the first time / Cyn cysylltu'ch pen-glin am y tro cyntaf / Before connecting your kneecap for the first time
Sweets / Melysfwd / Sweet Mud
Trolleys for Parents with Children / Trolis i Rhieni a Phla / Trolleys for Parents with Plague
Accompanying Adults / Oediolion sy'n Cyfeilio / Adults who Provide Musical Accompaniment
Moroccan Tagine of Lamb / Tagine Morocaidd o Gog Oen / Moroccan Tagine of Cuckoo Lamb
Cat Litter / Ysbwriel Cath / Cat rubbish
Cat Litter / Sarn y Gath / Cat's causeway
Democratic Renewal Officer / Swyddog Adnewyddu'r Weriniaeth / The Republic's Renewal Officer
It is illegal to smoke in this ground / Mae'n anghyfreithlon i ysmygu'r maes hwn / Is is illegal to smoke this ground
Savoury / Melys / Sweet
Sport / Sparta / Sparta
Toilet / T Bach / Small T
Edit: Apologies, tabs don't display properly. I've inserted slashes.
Cyfieithu o Chwith 2: enghreifftiau gwirioneddol o gamgyfieithu Cymraeg \ Saesneg. Chwefror 2009.
Lost in Translation 2: true examples of Welsh \ English mistranslation. February 2009.
Gwreiddiol / "Cyfieithiad" / Ystyr
Original / "Translation" / Meaning
Fruit Trifle / Dibwys ffrwythau / Unimportant fruits
Nature Reserve / Natur Tawedog / Taciturn Nature
Viewing Gallery / Oriel Wylo / Weeping Gallery
Ring for assistance / Modrwywch am gymorth / Put on a ring for assistance
Lamb and mint sauce / Cig oen a saws bathdy / Lamb and [Royal] Mint sauce
Emergency Exit Only / Allfa Dan Unig / Lonely Dan's Exit
Security / Sicrwydd / Certainty
Frozen Fish / Pysgod Drewllyd / Stinking Fish
Thanks for shopping here / Diolch un farw am siopa yma / The thanks of a dead female for shopping here
Seating Area Upstairs / Arwynebedd Eistedd Llofft / Sitting Surface Loft
Credit Cards / Choelia Cardiau / Would you believe Cards
Round Trip / Chwmpasa bagla / You encompass you trip up
Doors opening at 8 / Drychau'n agor am 8 / Mirrors opening at 8
Good morning, how are you today? / Da bore, cara ach heddiw? / Morning good, love ancestry today?
Socks & Tights / Sannau a Chyfyngiadau / Socks and Restrictions
In-patient pharmacy / Fferyllfa Cleifion allanol mewnol / External internal patients' pharmacy
Guest Coffee / Coffi ar ymweliad / Coffee on a visit
Mens' Clothing / Dillad Menywod / Womens' Clothing
Annual General Meeting / Blwyddyn Cadfridog yn Cwrdd / The Year of a (military) General meeting
There's no need to make an appointment / Galwch heb benodiad / Call without anyone being appointed
All welcome / Croeso i baw / Dirt welcome
No entry for heavy goods vehicles. Residential site only / Nid wyf yn y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw waith i'w gyfieithu. / I'm not in the office at the moment. Send any work to be translated.
Up to 4 Hours / Hyd at 4 Hwr / Up to 4 Whores
Sorry, cash only / Arian parody n unig / Parody money only
Loading Only / Llwyth Ro yn Unig / Load of Gravel Only
Please Sit / Eisteddwch Os Gwelwch Un Dda / Sit if you see a good one
Friday / Dydd Mawrth / Tuesday
Welsh Wellingtons / Welis Cymraeg / Welsh-speaking Wellingtons
Pets First / Anifeiliaid Anws yn Gyntaf / Anus Animals First
Coronary Care / Gofal Cornaidd / Horny Care
New Charges in Force / Taliaday Newydd yn Grim yn Awr / New Payments Grim Now
Chester / Cawr / Giant
Thursday / Lau / Lice
No dogs / Dim cwm / No valley
You are now entering a safety zone / Ach awron yn cofnodi a ddiddosrwydd gwregys / Lineage now recording and comfort belt
Ystwyth Shopping Park / Parc Siopa'r Ystwyth / Shopping Park for the Flexible
Road Sweeping / Ysgubor Ffordd / Road Barn
Give Way / Rhowch Ffordd / Give a way
Suntan Lotion / Eli Hael / Generous Lotion
Contact Details / Manylion Cyffwrdd / Touch Details
Caution, heavy plant crossing / Gofal, plant trwm yn croesi / Caution, heavy children crossing
Visitor parking / Cyfeillion parcio / Parking friends
Tanning and Nails / Tanio a Ewinedd / Firing and Nails
Manager / Preseb / Manger
Before connecting your laptop for the first time / Cyn cysylltu'ch pen-glin am y tro cyntaf / Before connecting your kneecap for the first time
Sweets / Melysfwd / Sweet Mud
Trolleys for Parents with Children / Trolis i Rhieni a Phla / Trolleys for Parents with Plague
Accompanying Adults / Oediolion sy'n Cyfeilio / Adults who Provide Musical Accompaniment
Moroccan Tagine of Lamb / Tagine Morocaidd o Gog Oen / Moroccan Tagine of Cuckoo Lamb
Cat Litter / Ysbwriel Cath / Cat rubbish
Cat Litter / Sarn y Gath / Cat's causeway
Democratic Renewal Officer / Swyddog Adnewyddu'r Weriniaeth / The Republic's Renewal Officer
It is illegal to smoke in this ground / Mae'n anghyfreithlon i ysmygu'r maes hwn / Is is illegal to smoke this ground
Savoury / Melys / Sweet
Sport / Sparta / Sparta
Toilet / T Bach / Small T